中国国际航贸网 / 首页 | 商务 | 资讯 | 人才 | 学院 | 工具 | 查询 | 爱问 | 社区 | 博客圈子 / 通行证
新闻中心    首页 > 资讯中心 > 航贸学院 > 正文

商贸文书中常见英语翻译错误几例(下)

http://www.cncshipping.com 2006-09-15 18:46:27 编辑: 中国国际航贸网

    6.我公司出口工业产品、化工产品、医药等。

  原译文:Our company exports industrial products, chemicals, medicines and etc..

  注:etc.等于and so on或and others,已含有and的成分,上述译文无需加上and一词。应译为:Our company exports industrial products, chemicals, medicines, etc..

  7.我们将委托贵公司作为我公司在毛里求斯的业务代理。

  原译文:We hereby entrust your company to be our business agent in Mauritius.

  注:entrust一词在作委托解时用法为entrust somebody with something or entrust something to somebody。应译为:

  We hereby appoint your company to be our business agent in Mauritius.

  8.本合同签订之后,签约双方中任何一方不得将合同内容泄露给第三方。

  原译文:Any of the two parties can not divulge the contents of the contract to a third party after the conclusion of the contract.

  注:双方中任何一方为either of the two parties,三方(或三方以上)中任何一方才用any of the parties,因本句为否定句,应译为:Neither of the two parties can divulge the contents of the contract to a third party after the conclusion of the contract.

  9.在双方签约之后,各方将严格遵守本协议。

  原译文:After this agreement is signed by the two parties, all parties shall strictly abide by it.

  注:与上一条相类似,在协议当事方为三方(或三方以上)时,各方为all parties,而当事方为两方时应用both parties。应译为:

  After this agreement is signed by the two parties, both parties shall strictly abide by it.


发表评论

全部资讯搜索

评论】 【收藏此页】 【 】 【打印】 【关闭

相关链接

·外贸英语:报盘和还盘|Offer(2)| (2006-09-15 18:46)
·会计与银行业务英语用语(2) (2006-09-15 18:46)
·外贸英语:品质|Quality(3)| (2006-09-15 18:46)
·付款英语用语 (2006-09-15 18:46)
·办公室职位职衔职务职称中英对照(3) (2006-09-15 18:46)
·外贸英语:保险.Insurance(5)| (2006-09-15 18:46)
·请求延期付款分期付款英语用语 (2006-09-15 18:46)
·办公室英语:Say.Good-Bye(会话篇) (2006-09-15 18:46)